-
1 нищо
nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nixнищо не излезе nothing came of itнищо не се знае you never can tellнищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all rightнищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doingза нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstancesза нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hatзапочвам от нищо start from scratch; rise from nothingдрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earthнаправих си палтото на нищо I've ruined my coatвсе едно, че/почти нищо next to nothingтой застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffledте си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between themправя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehillнищо работа a trifling matterнищо човек an insignificant fellow, a mere nobodyнищо и никакъв paltry, worthless, sl. measlyхабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purposeнищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from itнищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/toнищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakesnothing to write home aboutнищо ценно nothing of valueразг. it's, no goнищо друго освен nothing butкоето не е нищо друго освен which is butтой няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothingядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me outне ставам за нищо serve no purposeнищо за отбелязване nothing worth mentioningнищо ново no newsнищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to himнищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floorнаправих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with himтой е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobodyновият му роман е нищо и половина his new novel is a flopот него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's* * *нѝщо,ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.* * *nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero* * *1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out -
2 виждам
1. seeвиждам добре have good eyes/sightвидях го как пада I saw him fallдай да го видя let me see it, show it to meдавам вид, че нищо не виждам look the other wayвиждам земя мор. make landвиждам с очите си (свидетел съм) witnessвиждам следи traceдоде да видиш before you can say knife/Jack Robinson2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understandвиждам нещата много черни have a melancholy outlook on lifeчакай да видя (да помисля) let me see3. прен. (получавам) haveи аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours4. (навестявам) see, go and see5. (изпитвам) see. experienceмного добрини съм видял от него he has done me many a good turnмного е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the millвидял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see aboutаз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the ticketsще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to thatще видя да... I'll see to it that...виждам бял свят see the light of day, be bornвидял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the worldда ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suitдодето очи видят as far as the eye can reachще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead meда не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your lifeкого где види anyone he meets, everybodyкойто накъдето види in all directionsще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hashвидяхме сметката на хляба we made short work of the breadще си видим сметките we'll square our accountsвиж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; belowвиждам ce7. see o.s.8. be seen, be visible; can be seenнищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visibleтепърва ще се види it is/it remains to be seenникъде не се виждаше и следа от Х there wasn't a sight of Х anywhereсветлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs roomот следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter thatвидях се принуден да I found myself obliged to9. (срещам се с) meetвиди се apparently; it seems thatвиди се е забравил he seems to have forgottenвиждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' endда му се не види, да се не види (макар) blast, darn it* * *вѝждам,гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\виждам се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.* * *1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life -
3 завися
depend, be dependent (от on)това зависи от вас it rests/lies with youзависи от вас да it rests with you to, разг. it is up to you toнаправих всичко, което зависи от мене I have done all/everything that lies in my powerдоколкото зависи от мене as far as it depends on me, as far as in me liesне зависи от тях it doesn't depend on them, it is not in their powerсъбития, които не зависят от нас events beyond our control* * *завѝся,гл., мин. св. деят. прич. завѝсил depend, be dependent (от on); доколкото зависи от мене as far as it depends on me, as far as in me lies; зависи от вас да it rests/lies with you to, разг. it is up to you to; направих всичко, което зависи от мене I have done all/everything that lies in my power; не \завися от никого be o.’s own master, stand on o.’s own legs, be a law unto oneself; събития, които не зависят от нас events beyond our control.* * *depend: as far as it зависяs on me - доколкото зависи от мен; turn upon* * *1. depend, be dependent (от on) 2. доколкото зависи от мене as far as it depends on me, as far as in me lies 3. зависи от вас да it rests with you to, разг. it is up to you to 4. направих всичко, което зависи от мене I have done all/everything that lies in my power 5. не ЗАВИСЯ от никого be o.'s own master, stand on o.'s own legs 6. не зависи от тях it doesn't depend on them, it is not in their power 7. събития, които не ЗАВИСЯт от нас events beyond our control 8. това зависи от вас it rests/lies with you -
4 мисля
1. (разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.'s wits(постоянно) dwell (за on)за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughtsкой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да мисля I did it without thinking/without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course2. thought, I thought as muchпрестани да мислиш за работата си take your mind off your workмисля си think within o.s.правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct3. (обмислям) think over, consider, reflect4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brainsдълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time5. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assumeвсички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) madмислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lostмисля се за consider/think o.s. to beмисля се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s.6. (на мнение съм) thinkкакво мислиш по този въпрос? what do you think of it? what's your opinion of it/on this matter?7. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.)8. (желая някому нещо) wishмисля някому доброто wish s.o. wellмисля някому злото wish s.o. ill, mean mischief9. (тревожа се за) worry aboutмайка ти много те мисли your mother is worrying a lot about youне му мисли много take it easyмисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expectedда му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket* * *мѝсля,гл., мин. св. деят. прич. мѝслил 1. ( разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.’s wits; ( постоянно) dwell (за on); разг. put on one’s thinking cap; за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughts; кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да \мисля I did it without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment; не \мисля за утрешния ден take no thought of the morrow; правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct; престани да мислиш за работата си take your mind off your work; често \мисля за теб I often think of you, you are often in my thoughts;2. ( обмислям) think over, consider, reflect;4. ( смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume; всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad; мислехме, че е загубен we counted him as lost; \мисля се за consider/think o.s. to be; \мисля се за голямо нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s.; така си и мислех I guessed as much;6. ( възнамерявам) think (да of c ger.), have some thought, have thoughts (of c ger.), intend (to c inf.), have the intention (of c ger.);7. ( желая някому нещо) wish; \мисля някому доброто wish s.o. well; \мисля някому злото wish s.o. ill, mean mischief;8. ( тревожа се за) worry about; какво толкова му мислиш why hesitate/worry! не му мисли много take it easy; • да му мислят, които са лапали it’s the profiteers who’ll have to stand the racket; каква я мислехме, каква излезе \мисля this not what we hoped/bargained for, it’s the last thing we expected; мисли му! да му мислиш! you’ll get it! те да му мислят! that’s their worry/funeral! ще му мислим като му дойде времето we’ll cross the bridge when we come to it.* * *deem; guess; opine; reason; reflect; suppose; suspect; think: I don't мисля this is a good idea. - Не мисля, че идеята е добра.* * *1. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.) 2. (желая някому нещо) wish 3. (на мнение съм) think 4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brains 5. (обмислям) think over, consider, reflect 6. (постоянно) dwell (за on) 7. (разсъждавам) think (за of, about);reason;exercise o.'s wits 8. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume 9. (тревожа се за) worry about 10. 2 thought, I thought as much 11. МИСЛЯ ce зa consider/think o.s. to be 12. МИСЛЯ някому доброто wish s.o. well 13. МИСЛЯ някому злото wish s.o. ill, mean mischief 14. МИСЛЯ се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s. 15. МИСЛЯ си think within o.s. 16. всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad 17. да му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket 18. дълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time 19. за какво мислиш? what are you thinking about ? разг. a penny for your thoughts 20. какво мислиш по този въпрос? what do you think of it?what's your opinion of it/on this matter? 21. кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да МИСЛЯ I did it without thinking/without giving it a second thought;I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course 22. майка ти много те мисли your mother is worrying a lot about you 23. мислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lost 24. мисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expected 25. не МИСЛЯ за утрешния ден take no thought of the morrow 26. не му мисли много take it easy 27. правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct 28. престани да мислиш за работата си take your mind off your work 29. така си и мислех so 30. често МИСЛЯ за теб I often think of you, you are often in my thoughts -
5 усещам
feel, become aware/conscious (of, че that), noticeусещам вкус на tasteусетих, че някой ме докосна по рамото I felt s.o. touch my shoulderне усетих как го направих I was hardly aware of how I did itне усетих кога се измъкнаха I didn't notice when they sneaked outне усетих как ми извадиха зъба my tooth was out before I knew itне усеща, че греши he doesn't realize he is mistaken; he isn't aware of being in the wrongусещам намеренията на някого sense what s.o. intends to do, sense s.o.'s intentionsпреди да/докато се усетиш before you can say knife/Jack Robinson, before you know where you areмалка е, ама вече се усеща she's young but she's becoming aware of things* * *усѐщам,гл. feel, become aware/conscious (of, че that), realize, notice; започвам да \усещам автомобила get the feel of the car; малка е, ама вече се усеща разг. she’s young but she’s becoming aware of things; не усетих как го направих I was hardly aware of how I did it; не усетих как ми извадиха зъба my tooth was out before I knew it; преди да/докато се усетиш before you can say knife/Jack Robinson, before you know where you are; in a flash; \усещам вкус на taste.* * *feel: I felt something crawling up my arm. - Усетих, че нещо ме лази по ръката.; become aware ; realize {ri;`xlaiz}; remark* * *1. feel, become awarе/conscious (of, че that), notice 2. УСЕЩАМ вкус на taste 3. УСЕЩАМ намеренията на някого sense what s.o. intends to do, sense s.o.'s intentions 4. малка е, ама вече се усеща she's young but she's becoming aware of things 5. не усетих как го направих I was hardly aware of how I did it 6. не усетих как ми извадиха зъба my tooth was out before I knew it 7. не усетих кога се измъкнаха I didn't notice when they sneaked out 8. не усеща, че греши he doesn't realize he is mistaken;he isn't aware of being in the wrong 9. преди да/докато се усетиш before you can say knife/Jack Robinson, before you know where you are 10. усетих, че някой ме докосна по рамото I felt s.o. touch my shoulder -
6 яд
1. angerпукам/пръскам се от яд be mad with rage, be hopping madизблик на яд a fit/an outburst of temper(съжалявам) be sorryнаправих го от яд I did it out of spiteизвън себе си от яд mad with rage, beside o.s. with rage2. (грижа) worry, troubleдребни ядове small worries, разг. pin-pricksзадавам някому ядове trouble/worry s.o.; pester s.o.; give s.o. a headacheмалки деца, малки ядове small children, small worries* * *яд,м., -ове, (два) я̀да 1. anger; изблик на \яд a fit/an outburst of temper; извън себе си от \яд mad with rage, beside o.s. with rage; направих го от \яд I did it out of spite; пукам/пръскам се от \яд be mad with rage, be hopping mad; \яд ме е be angry/амер. mad (на at, with); smart (over); be annoyed (at); ( съжалявам) be sorry;2. ( грижа) worry, trouble; бера \ядове worry; дребни \ядове small worries, разг. pin-pricks; малки деца, малки \ядове small children, small worries; създавам някому \ядове trouble/worry s.o.; pester s.o.; give s.o. a headache; ще береш \ядове there’s trouble in store for you;3. poison.* * *anger ; rage: be mad with яд - пукам се от яд; annoyance ; fret {fret}; fume ; grudge ; vexation ; a fit of temper - изблик на гняв; (грижа): trouble ; worry: small яд ies - дребни ядове* * *1. (грижа) worry, trouble 2. (съжалявам) be sorry 3. anger 4. ЯД ме е be angry/ ам. mad (на at, with);smart (over);be annoyed (at) 5. бера ЯДове worry.. ще береш ЯДове there's trouble in store for you 6. дребни ЯДове small worries, разг. pin-pricks 7. задавам някому ЯДове trouble/worry s.o.;pester s.o.;give s.o. a headache 8. изблик на ЯД a fit/an outburst of temper 9. извън себе си от ЯД mad with rage, beside o.s. with rage 10. малки деца, малки ЯДове small children, small worries 11. направих го от ЯД I did it out of spite 12. пукам/пръскам се от ЯД be mad with rage, be hopping mad -
7 експеримент
experiment, testхимически експеримент a chemical experimentправя експеримент make/carry out/try an experiment, experiment (on, with)направих си с него един експеримент I made an experiment with him* * *експеримѐнт,м., -и, (два) експеримѐнта experiment, test, pilot scheme; правя \експеримент carry out/try an experiment.* * *experiment* * *1. experiment, test 2. направих си с него един ЕКСПЕРИМЕНТ I made an experiment with him 3. правя ЕКСПЕРИМЕНТ make/carry out/try an experiment, experiment (on, with) 4. химически ЕКСПЕРИМЕНТ a chemical experiment -
8 за
1. предл. (полза) forнаправих го за него I did it for himза кого е това? who is that for?три на два за нас (спортен резултат) two to three for usаргументи за и против arguments pro and conгласувам за предложението vote for the proposal2. (посока, цел на движение) to, forпътувам за Варна I am going/travelling to Varnaзаминавам за Англия I am leaving for Englandвлакът за Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train3. (времетраене, определен период, момент), in, for, tillще свърша тази работа за един ден I shall do this work in a dayне може да се свърша за един час it can't be done in an hourзаседанието се отложи за утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Mondayза колко време ще стигнем? how long will it take us to get there?за кога го искаш? when do you want it for?за последните пет години during the last five yearsвзехме храна за два дни we took enough food for two daysдойдох за една седмица I came for a week/on a week's visit5. (предназначение на предмет) обик. без предл.; forчетка за зъби tooth-brushчаша за вода drinking-glass, tumblerчаша за вино wineglassчаша за чай tea-cupвода за пиене drinking waterтова е за тебе this is for youкупих го за подарък I bought it for a present6. (цел на действието) to (c inf.), to, forотивам за хляб I'm going to get breadвреме е за вечеря it's time to have dinner, it's time for dinnerвреме е за лягане it's time to go to bed, it's bedtimeне за това дойдох тук that's not what I came here forготови сме за път we are ready to startза тази цел to this end, for the/this purpose7. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлогмисля/говоря за нещо think/speak about/of s.thза какво говорите? what are you talking about?спомням си за нещо remember s.th.напомням за remind ofженя се за някого marry s.o.годявам се за някого get engaged to s.o.копнея за нещо/някого long for s.th./s.o.жал ми е за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.тревожа се за децата be worried about the children8. (въвежда сказуемно определение) без предл.; forтой бе избран за секретар he was elected secretaryза глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool?за какво ме вземате? what are you taking me for? what do you think I am?9. (това, за което хващам нещо) by, on, toтя водеше детето си за ръка she led the child by the handдържа се за перилата hold on to the bannister, hold the rail10. (причина) forтой бе награден за добрата си работа he was rewarded for his excellent workсъдят го за убийство he is being charged for murder11.(цена, размяна) forтя купи роклята за десет лева she bought the dress for ten levsплащам за работата pay for the workтой размени писалката си за три нови книги he exchanged his pen for three new booksтърг за (някаква сума) a contract worthмарки за един лев a lev's worth of stamps12. (за кой път се върши нещо) forтой го направи за първи път he did it for the first timeза първи път опитвам... I've tasted... for the first time13. (от гледище на) to inза мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossibleтова е ново за мене this is quite new to meтова е важно/интересно/полезно за нас it is of importance/interest/use to us14. (за уречена област иди сфера на дейност) for, ofотговарям за be responsible for; be in charge ofза броявам begin counting/to countза жълтявам begin to look yellowзавайквам се start moaning, set up a howl/wailзавързвам спор enter on/start an argument16. (образува глаголи от свършен вид означава действие извършено докрай) out, up, downза писах адреса I wrote down the addressзавинтих бурмата I drove the screw homeза топлих водата I heated (up) the waterтой зазубри урока he swatted/has swatted up the lessonзакръглям цена round off/out a priceраната заздравя the wound has healed17. (преминаване в ново състояние, образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en,-ify, be-обременявам become pregnantзамърсявам make dirty, soil; befoulзагрозявам uglifyзаякчавам strengthen, consolidateзамъглявам прен. bedim* * *за,предл.1. ( полза) for; аргументи “\за” и “ против” arguments pro and con; \за кого е това? who is that for?;2. ( посока, цел) to, for; заминавам \за Англия I am leaving for England; пътувам \за Варна I am going/travelling to Varna;3. ( времетраене, определен период, момент) in, for, till; \за кога го искаш? when do you want it for? \за колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? \за последните пет години during the last five years; ще свърша тази работа \за един ден I shall do this work in a day;4. ( времетраене като цел на действието) for; взехме храна \за два дни we took enough food for two days;5. ( предназначение на предмет) обикн. без предл. for; вода \за пиене drinking water; това е \за тебе this is for you; чаша \за вода drinking-glass, tumbler; четка \за зъби tooth-brush;6. ( цел на действието) to (с inf.), to, for; време е \за вечеря it’s time to have dinner, it’s time for dinner; \за тази цел to this end, for the/this purpose; отивам \за хляб I’m going to get bread;7. ( въвежда предложно допълнение) of, for, about, to, без предл.; жал ми е \за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.; женя се \за някого marry s.o.; мисля/говоря \за нещо think/speak about/of s.th.; напомням \за remind of; спомням си \за нещо remember s.th.; тревожа се \за децата be worried about the children;8. ( въвежда сказуемо определение) без предл.; for; \за глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? той бе избран \за секретар he was elected secretary;9. ( това, за което хващам нещо) by, on, to; държа се \за перилата hold on to the bannister, hold the rail; тя водеше детето си \за ръка she led the child by the hand;10. ( причина) for; съдят го \за убийство he is being tried for murder;11. ( цена, размяна) for; марки \за един долар a dollar’s worth of stamps; търг \за ( някаква сума) a contract worth;13. (от гледище на) to, in; \за мене to my mind, in my opinion, to me; това е важно/интересно/полезно \за нас it is of importance/interest/use to us; това е ново \за мене this is quite new to me;14. (за уречена област/ сфера на дейност) for, of; отговарям \за be responsible for; be in charge of; търговски пътник \за югоизточния район a traveller working the south-eastern district; • \за да to, in order to (с inf.); \за да не lest; so as not to; \за моя голяма изненада much to my surprise; \за съжаление to my/our regret; it is to be regretted (that); \за щастие luckily, fortunately, happily; изпуснах влака \за две минути I missed the train by two minutes; пиши му веднага, \за да знае навреме write to him at once so that he may know in time; той умря, \за да живеем ние he died that others might live; що \за what kind of.* * *for: Those flowers are за you. - Онези цветя са за теб.; to (цел)* * *1. (времетраене като цел на действие) for 2. (времетраене, определен период, момент), in, for, till 3. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлог 4. (въвежда сказуемно определение) без предл.;for 5. (посока, цел на движение) to, for 6. (предназначение на предмет) обик. без предл.;for 7. (причина) for 8. (това, за което хващам нещо) by, on, to 9. 1 (за кой път се върши нещо) for 10. 1 (за уречена област иди сфера на дейност) for, of 11. 1 (образува глаголи от свършен вид 12. 1 (от гледище на) to in 13. 1 (преминаване в ново състояние 14. 1 предл. (полза) for 15. 1(цена, размяна) for 16. 10ried for murder 17. 15 предст. (начало на действие) start, begin (с ger. и с inf.) 18. ЗА броявам begin counting/to count 19. ЗА глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? 20. ЗА жълтявам begin to look yellow 21. ЗА какво говорите? what are you talking about? 22. ЗА какво ме вземате? what are you taking me for?what do you think I am? 23. ЗА кога го искаш? when do you want it for? 24. ЗА кого е това? who is that for? 25. ЗА колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? 26. ЗА мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible 27. ЗА писах адреса I wrote down the address 28. ЗА последните пет години during the last five years 29. ЗА първи път опитвам... I've tasted... for the first time 30. ЗА тази цел to this end, for the/this purpose 31. ЗА топлих водата I heated (up) the water 32. ЗАвайквам се start moaning, set up a howl/wail 33. ЗАвинтих бурмата I drove the screw home 34. ЗАвързвам спор enter on/ start an argument 35. ЗАгрозявам uglify 36. ЗАкръглям цена round off/out a price 37. ЗАмъглявам прен. bedim 38. ЗАмърсявам make dirty, soil;befoul 39. ЗАякчавам strengthen, consolidate 40. аргументи ЗА и против arguments pro and con 41. б (цел на действието) to (c inf.), to, for 42. взехме храна ЗА два дни we took enough food for two days 43. влакът ЗА Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train 44. вода ЗА пиене drinking water 45. време е ЗА вечеря it's time to have dinner, it's time for dinner 46. време е ЗА лягане it's time to go to bed, it's bedtime 47. гласувам ЗА предложението vote for the proposal 48. годявам се ЗА някого get engaged to s.o. 49. готови сме ЗА път we are ready to start 50. дойдох ЗА една седмица I came for a week/on a week's visit 51. държа се ЗА перилата hold on to the bannister, hold the rail 52. жал ми е ЗА нещо/някого be sorry for s.th./s.o. 53. женя се ЗА някого marry s.o. 54. заминавам ЗА Англия I am leaving for England 55. заседанието се отложи ЗА утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Monday 56. копнея ЗА нещо/някого long for s.th./s.o. 57. купих го ЗА подарък I bought it for a present 58. марки ЗА един лев а lev's worth of stamps 59. мисля/говоря ЗА нещо think/speak about/of s.th 60. напомням ЗА remind of 61. направих го ЗА него I did it for him 62. не ЗА това дойдох тук that's not what I came here for 63. не може да се свърша ЗА един час it can't be done in an hour 64. образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en, -ify, be- 65. обременявам become pregnant 66. означава действие извършено докрай) out, up, down 67. отговарям ЗА be responsible for;be in charge of; 68. отивам ЗА хляб I'm going to get bread 69. плащам ЗА работата pay for the work 70. пътувам ЗА Варна I am going/travelling to Varna 71. раната ЗАздравя the wound has healed 72. спомням си ЗА нещо remember s.th. 73. съдят го ЗА убийство he is being 74. това е ЗА тебе this is for you 75. това е важно/интересно/полезно ЗА нас it is of importance/interest/use to us 76. това е ново ЗА мене this is quite new to me 77. той ЗАзубри урока he swatted/has swatted up the lesson 78. той бе избран ЗА секретар he was elected secretary 79. той бе награден ЗА добрата си работа he was rewarded for his excellent work 80. той го направи ЗА първи път he did it for the first time 81. той размени писалката си ЗА три нови книги he exchanged his pen for three new books 82. тревожа се ЗА децата be worried about the children 83. три на два ЗА нас (спортен резултат) two to three for us 84. търг ЗА (някаква сума) a contract worth 85. тя водеше детето си ЗА ръка she led the child by the hand 86. тя купи роклята ЗА десет лева she bought the dress for ten levs 87. чаша ЗА вино wineglass 88. чаша ЗА вода drinking-glass, tumbler 89. чаша ЗА чай tea-cup 90. четка ЗА зъби tooth-brush 91. ще свърша тази работа ЗА един ден I shall do this work in a day -
9 видя
вж. виждам* * *вѝдя,вѝждам гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\видя се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *вж. виждам -
10 възнаграждавам
reward (за for)recompense, requite (за for)(парично) remunerate, payвъзнаграждавам труда на recompense s.o.'s labourвъзнаграждавам някого за услугите му reward/remunerate/pay s.o. for his servicesвъзнаграждавам добре reward well, разг. make it worth o.'s while* * *възнагражда̀вам,гл. reward (за for); recompense, requite (за for); ( парично) remunerate, pay; \възнаграждавам добре reward well, разг. make it worth o.’s while; \възнаграждавам някого за услугите му reward/remunerate/pay s.o. for his services; \възнаграждавам труда на recompense s.o.’s labour; възнаграждават ме (за усилията, труда и пр.) разг. bring home the bacon.* * *compensate; pay{pei}; recompense; reward{ri`wO:d}: Is that how you възнаграждавам me for what I did for you? - Така ли ме възнаграждаваш за това, което направих за теб?* * *1. (парично) remunerate, pay 2. recompense, requite (за for) 3. reward (за for) 4. ВЪЗНАГРАЖДАВАМ добре reward well, разг. make it worth o.'s while 5. ВЪЗНАГРАЖДАВАМ някого за услугите му reward/remunerate/pay s. o. for his services 6. ВЪЗНАГРАЖДАВАМ труда на recompense s.o.'s labour -
11 невежество
ignoranceот невежество through ignorance* * *невѐжество,ср., само ед. ignorance; ( незнание) unawareness; от \невежество through ignorance.* * *ignorance: I did so through невежество. - Направих така от невежество.; know-nothingness* * *1. ignorance 2. от НЕВЕЖЕСТВО through ignorance -
12 поръчка
order(нещо възложено) errand. commissionмомче за поръчки an errand-boy, a fetcher and carrierнаправен по поръчка made to order, ам. custom-made(за облекло и пр.) made to measure; bespokeизпълнявам поръчки (за куриер) run errands/messages (for)* * *поръ̀чка,ж., -и order; ( нещо възложено) errand, commission; изпълнявам \поръчкаи (за куриер) run errands/messages (for); момче за \поръчкаи errand-boy, fetcher and carrier; направен по \поръчкаа made to order, амер. custom-made; custom-build; (за облекло и пр.) made to measure; bespoke; обувки/автомобил по \поръчкаа custom shoes/car; правя \поръчкаа place an order ( при with); пробна \поръчкаа trial order.* * *order: post поръчка - поръчка по пощата, I placed an поръчка for more goods - Направих поръчка за още стоки; commission: run an errand - изпълнявам поръчка; indent; message* * *1. (за облекло и пр.) made to measure;bespoke 2. (нещо възложено) errand. commission 3. order 4. изпълнявам поръчки (за куриер) run errands/messages (for) 5. момче за поръчки an errand-boy, a fetcher and carrier 6. направен по ПОРЪЧКА made to order, ам. custom-made 7. обуща по ПОРЪЧКА ам. custom shoes 8. правя ПОРЪЧКА place an order (при with) 9. шит по ПОРЪЧКА custom tailored -
13 принуда
compulsion, constraint; coercion; forceюр. duress(e)вж. и принуждениеюр. under duress(e)* * *прину̀да,ж., само ед. compulsion, constraint; coercion; force; pressure; юр. duress(e); без \принуда of o.’s own free will; неизбежна \принуда юр. fine force; по \принуда out of/by/from necessity, under compulsion; юр. under duress(e); пълна \принуда икон. full-line force; sl. screws, third degree.* * *compulsion: I did it under принуда. - Направих го по принуда.; coercion; constraint; force{fO;s}; forcing; necessity* * *1. compulsion, constraint;coercion;force 2. без ПРИНУДА of o.'s own free will 3. вж. и принуждение 4. по ПРИНУДА out of/by/from necessity, under compulsion 5. юр. duress(e) 6. юр. under duress(e) -
14 пътека
1. path (way), walk, track2. (килим) strip of carpet(на стълбище) stair-carpet3. (в театър, кино) aisle* * *пътѐка,ж., -и 1. path(way), footway, walk, track; (от дъски) boardwalk; движеща се \пътекаа (в летище, магазин) travelator; \пътекаа направих до I beat a path to (s.o.’s door);* * *path; pathway; strip of carpet (килим); pedestrian crossing (пешеходна пътека); walk{wO;lk}* * *1. (в театър, кино) aisle 2. (килим) strip of carpet 3. (на стълбище) stair-carpet 4. path(way), walk, track -
15 опис
inventory; (юр. за дълг) distraint* * *о̀пис,м., -и, (два) о̀писа inventory; list; имуществен \опис inventory of the property attached; \опис на вещи за дълг юр. distraint; правя \опис на take an inventory (of); schedule; правя \опис на документ канц. docket a document; складов \опис landing account.* * *account: I made an опис of all the goods in the shop. - Направих опис на всички стоки в магазина.; beadroll; calendar; inventory (юр.); list{list}; register -
16 усетя
усѐтя,усѐщам гл. feel, become aware/conscious (of, че that), realize, notice; започвам да \усетя автомобила get the feel of the car; малка е, ама вече се усеща разг. she’s young but she’s becoming aware of things; не усетих как го направих I was hardly aware of how I did it; не усетих как ми извадиха зъба my tooth was out before I knew it; преди да/докато се усетиш before you can say knife/Jack Robinson, before you know where you are; in a flash; \усетя вкус на taste.
Перевод: с болгарского на английский
с английского на болгарский- С английского на:
- Болгарский
- С болгарского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский